MONEYzine 12月12日(日)14時40分配信
外国人が日本の森林の買収を進めている。この数年、日本の森林の価格は下落を続けており、今が底値と判断した海外投資家が購入するケースが多い。また、水源として利用しようと考える海外企業もあるようだ。
世界の水の需要状況では、先進国では健康や美容などへの関心の高まりから、良質な水へのニーズが旺盛になりつつある。一方で、発展途上国では人口増加や経済発展によって、生活用水が不足する事態が起きている。
経済産業省が発表した2008年度の通商白書によると、安全な水の供給を欠いている人口は、世界で11億人とされ、安全な水が無いために、毎日4500人以上の児童が亡くなっているという。水不足は今後更に深刻化するとみられており、2025年には世界で55億人の人間が水不足に陥ると予想されている。
日本の森林を買収する外国人の中でも、特に中国人の動きが目立っている。中国には長江や黄河などの大河があり、豊富な水を有する国のイメージがある。しかし、中国の年間平均降水量はおよそ660ミリで、1700ミリ近い日本の半分にも満たない。さらに、長江や黄河にはそれにつながる支流が少ないため、大地に水が行き渡りにくいといった欠点もある。そのため、慢性的に水不足の問題を抱えている。また、中国の国土は平地が多いため、河川の水の流れが遅く、汚れた水が滞留しやすい。河川の汚染が進む中国では、汚染が水不足に拍車をかけているといっていい。中国人が日本の森林の買収に動く背景には、こうした事情がある。
日本は資源のない国だといわれているが、実は森林と水に恵まれた有数の資源国である。そのことに気付いた外国人は、今後も日本の森林の買収を続けるとみられている。
これに対し林野庁は都道府県にヒアリングを開始し、情報収集に努めているという。しかし、それだけでは買収を止めることはできない。諸外国のように、外国人や外国法人の土地所有について地域を限定したり、事前許可制をとるなどの制限を設ける必要性がありそうだ。
(サイトウ イサム 、 加藤 秀行)
*****
そのうち、日本の湧き水という湧き水が中国に買い占められたりするのでは、と思うと恐ろしい話だ。
中国語翻訳
インドネシア語翻訳
タガログ語翻訳
by お
2010年12月13日月曜日
2010年12月10日金曜日
中国に現れた巨大ガンダム テーマパークでまたパクリ疑惑
J-CASTニュース 12月10日(金)18時22分配信
中国・四川省のテーマパークで、ガンダムを建造中――。こんな話題がネット上を巡っている。写真を見ると相当巨大な立像で、数人が足場を組んで作業が継続している様子だ。
数年前、別の中国の遊園地でも、人気キャラクターを盗用したのではないかと指摘されたことがあった。今回も事実だとすれば、関係者にとって見逃せない事態になる。
■姿かたちそっくりだが、なぜか全身オレンジ色
「ガンダムっぽい物体」は2010年12月8日、中国滞在経験のあるというブロガーの「百元籠羊」さんのブログで紹介された。百元さん自身も別の人物から情報を入手したようだが、掲載された写真を見ると、公園のような場所にそそり立つガンダムと思しき立像が、右下からのアングルで写されている。像の周りには足場が設けられており、数人が作業をしているが、竹のようなものを組んだだけにも見える不安定さだ。像も、姿かたちはガンダムなのだが、なぜか全身オレンジ色に塗られており、「本物」とは似ても似つかない。
中国の検索エンジン「百度」には、正面から撮影した写真も併せて掲載されていた。ガンダムの右手親指を動かしている作業者の姿。像の前には、立看板らしきものもある。何かのイベント用につくられたものかもしれない。
ガンダムの立像といえば2009年、東京・お台場の公園に登場した高さ18メートルのものが記憶に新しい。イベントの一環でつくられ、大勢の人が見物に訪れた。2010年には、ガンダムシリーズに登場するキャラクターのプラモデル「ガンプラ」の30周年記念として、静岡にも立像がお目見えした。
「中国ガンダム」は、今のところ写真でしか判断できず、どのような素材が用いられているかも不明だ。日本国内のネット掲示板やツイッターでは、「色もすごいが…足場危険すぎるだろ」「全然色が違うから別物だ!と主張するんだろうな」と、笑ったり呆れたりする書き込みが続出した。また中国側でも、ユーザーの反応は「恥ずかしくて汗だらけ」「粗末なものだ」といった批判的な内容が多かった。
■ウェブサイトに「15メートルの巨大ロボット」
写真には、場所を示す文字が写っていた。そこから判断すると、ガンダム像のある場所は四川省成都市のテーマパーク「国色天郷楽園」と思われる。パンダのイメージキャラクターを使い、園内には中国をはじめ日本や米国、フランスなど8か国のパビリオンが並ぶ。そこでは各国の町並みなどを再現しており、日本パビリオンには、着物を着た女性やちょんまげ姿の男性の人形が見られ、「温泉」に模した施設まで備えているようだ。
国色天郷楽園の公式ウェブサイトを見ると、クリスマスから新年にかけて行われると見られるイベントの宣伝用ページに、ガンダムの姿があった。「15メートルの巨大ロボット」の記述とともに、イラストで紹介されているが、「オレンジガンダム」の写真はなかった。
中国で人気キャラクターを無断で使用したケースは、かつて問題視された。北京にある石景山遊楽園では、ドラえもんやハローキティ、さらにはミッキーマウスや白雪姫などにそっくりのキャラクターが園内を闊歩、日本でも広く報道された。園側は「パクリ疑惑」を強く否定し、「参考にした程度」「結果的に似ただけ」と強弁。現在も同園は営業を続けているが、非難を受けたキャラクターは今ではすっかり消え去った模様だ。
四川省のガンダムも、仮に何の許可もなくつくられているとすれば、色が全然違うとはいえ「真似した」と批判されても仕方がないだろう。「ガンプラ」を製造するバンダイに問い合わせると、「本件は調査中です」との返事。またガンダムの版権を管理する創通に取材を申し込んだところ、「現在情報収集中」としたうえで、「関係各社・機関と連携し、『機動戦士ガンダム』というキャラクター及びその知的財産権を守る方針であることに変わりございません」(同社ライツ部)との回答を寄せた。
*****
パクリでも、あんまりレベルの低いものを作られると情けなくなるよね。
中国語翻訳
オランダ語翻訳
スペイン語翻訳
By お
中国・四川省のテーマパークで、ガンダムを建造中――。こんな話題がネット上を巡っている。写真を見ると相当巨大な立像で、数人が足場を組んで作業が継続している様子だ。
数年前、別の中国の遊園地でも、人気キャラクターを盗用したのではないかと指摘されたことがあった。今回も事実だとすれば、関係者にとって見逃せない事態になる。
■姿かたちそっくりだが、なぜか全身オレンジ色
「ガンダムっぽい物体」は2010年12月8日、中国滞在経験のあるというブロガーの「百元籠羊」さんのブログで紹介された。百元さん自身も別の人物から情報を入手したようだが、掲載された写真を見ると、公園のような場所にそそり立つガンダムと思しき立像が、右下からのアングルで写されている。像の周りには足場が設けられており、数人が作業をしているが、竹のようなものを組んだだけにも見える不安定さだ。像も、姿かたちはガンダムなのだが、なぜか全身オレンジ色に塗られており、「本物」とは似ても似つかない。
中国の検索エンジン「百度」には、正面から撮影した写真も併せて掲載されていた。ガンダムの右手親指を動かしている作業者の姿。像の前には、立看板らしきものもある。何かのイベント用につくられたものかもしれない。
ガンダムの立像といえば2009年、東京・お台場の公園に登場した高さ18メートルのものが記憶に新しい。イベントの一環でつくられ、大勢の人が見物に訪れた。2010年には、ガンダムシリーズに登場するキャラクターのプラモデル「ガンプラ」の30周年記念として、静岡にも立像がお目見えした。
「中国ガンダム」は、今のところ写真でしか判断できず、どのような素材が用いられているかも不明だ。日本国内のネット掲示板やツイッターでは、「色もすごいが…足場危険すぎるだろ」「全然色が違うから別物だ!と主張するんだろうな」と、笑ったり呆れたりする書き込みが続出した。また中国側でも、ユーザーの反応は「恥ずかしくて汗だらけ」「粗末なものだ」といった批判的な内容が多かった。
■ウェブサイトに「15メートルの巨大ロボット」
写真には、場所を示す文字が写っていた。そこから判断すると、ガンダム像のある場所は四川省成都市のテーマパーク「国色天郷楽園」と思われる。パンダのイメージキャラクターを使い、園内には中国をはじめ日本や米国、フランスなど8か国のパビリオンが並ぶ。そこでは各国の町並みなどを再現しており、日本パビリオンには、着物を着た女性やちょんまげ姿の男性の人形が見られ、「温泉」に模した施設まで備えているようだ。
国色天郷楽園の公式ウェブサイトを見ると、クリスマスから新年にかけて行われると見られるイベントの宣伝用ページに、ガンダムの姿があった。「15メートルの巨大ロボット」の記述とともに、イラストで紹介されているが、「オレンジガンダム」の写真はなかった。
中国で人気キャラクターを無断で使用したケースは、かつて問題視された。北京にある石景山遊楽園では、ドラえもんやハローキティ、さらにはミッキーマウスや白雪姫などにそっくりのキャラクターが園内を闊歩、日本でも広く報道された。園側は「パクリ疑惑」を強く否定し、「参考にした程度」「結果的に似ただけ」と強弁。現在も同園は営業を続けているが、非難を受けたキャラクターは今ではすっかり消え去った模様だ。
四川省のガンダムも、仮に何の許可もなくつくられているとすれば、色が全然違うとはいえ「真似した」と批判されても仕方がないだろう。「ガンプラ」を製造するバンダイに問い合わせると、「本件は調査中です」との返事。またガンダムの版権を管理する創通に取材を申し込んだところ、「現在情報収集中」としたうえで、「関係各社・機関と連携し、『機動戦士ガンダム』というキャラクター及びその知的財産権を守る方針であることに変わりございません」(同社ライツ部)との回答を寄せた。
*****
パクリでも、あんまりレベルの低いものを作られると情けなくなるよね。
中国語翻訳
オランダ語翻訳
スペイン語翻訳
By お
2010年12月4日土曜日
.中国で半世紀診療、山崎宏氏死去=元兵士の102歳、献体
時事通信 12月3日(金)12時6分配信
【北京時事】中国山東省済南市で50年以上にわたって診療を続けていた医師の山崎宏(やまざき・ひろし)氏が1日、老衰のため同市で死去した。102歳。岡山県出身。故人の遺志で、遺体は中国の医学研究に提供された。
1937年、日中戦争で軍馬の獣医師として上海や天津などに従軍。日本軍の残虐行為に耐え切れずに軍属を辞め、中国各地を転々。44年に現地召集され、終戦で応召解除になっても「中国で罪を償おう」と決めて帰国せず、中国人と結婚して、52年に医師となった。
済南市に診療所を開き、地域医療に貢献。娘夫婦とひ孫と一緒に暮らしながら診察を続け、お年寄りや子供たちから「山先生」と呼ばれて慕われていた。
******
世の中には、こんな方もいらっしゃったのですね。
最後まで世のため人のためを思って働き、102歳の大往生とは。
謹んでご冥福をお祈り致します。
中国語翻訳
ドイツ語翻訳
オランダ語翻訳
by お
【北京時事】中国山東省済南市で50年以上にわたって診療を続けていた医師の山崎宏(やまざき・ひろし)氏が1日、老衰のため同市で死去した。102歳。岡山県出身。故人の遺志で、遺体は中国の医学研究に提供された。
1937年、日中戦争で軍馬の獣医師として上海や天津などに従軍。日本軍の残虐行為に耐え切れずに軍属を辞め、中国各地を転々。44年に現地召集され、終戦で応召解除になっても「中国で罪を償おう」と決めて帰国せず、中国人と結婚して、52年に医師となった。
済南市に診療所を開き、地域医療に貢献。娘夫婦とひ孫と一緒に暮らしながら診察を続け、お年寄りや子供たちから「山先生」と呼ばれて慕われていた。
******
世の中には、こんな方もいらっしゃったのですね。
最後まで世のため人のためを思って働き、102歳の大往生とは。
謹んでご冥福をお祈り致します。
中国語翻訳
ドイツ語翻訳
オランダ語翻訳
by お
2010年11月26日金曜日
水球男子シンガポール代表の水着、デザインに批判集まる
ロイター 11月26日(金)17時16分配信
[広州(中国) 25日 ロイター] 広州アジア大会で水球男子のシンガポール代表が着用している水着のデザインに、批判的な意見が多数寄せられている。
シンガポール代表の水着は、国旗の模様があしらわれた赤いもので、白い三日月が前面の中央に位置する。
シンガポールのストレーツ・タイムズ紙の読者は、「不愉快」、「吐き気がする」、「恥ずかしい」などとコメント。インターネット上でも、否定的な意見が多かった。
また、この水着は情報通信・芸術省の許可を得ておらず、地元メディアによると、同省の担当者は「尊厳が損なわれないように国旗を扱ってほしいので、不適切なデザインだと注意すべきだった」と述べている。
代表チームの広報担当者はロイターの取材に対し、「水着は大会の初めに見せたものを最後まで使わなければならないルールになっている」と説明。「ほかの水着に変えることはできない」と話した
*****
うわぁっ、何かと思えば我らがシンガポールではないか!!
あのFineな国にしちゃパンチの効いたジョークかも。
どんな水着でもいいから勝って下さい。マジュラ シンガプーラ!!
英語翻訳
中国語翻訳
インドネシア語翻訳
By お
[広州(中国) 25日 ロイター] 広州アジア大会で水球男子のシンガポール代表が着用している水着のデザインに、批判的な意見が多数寄せられている。
シンガポール代表の水着は、国旗の模様があしらわれた赤いもので、白い三日月が前面の中央に位置する。
シンガポールのストレーツ・タイムズ紙の読者は、「不愉快」、「吐き気がする」、「恥ずかしい」などとコメント。インターネット上でも、否定的な意見が多かった。
また、この水着は情報通信・芸術省の許可を得ておらず、地元メディアによると、同省の担当者は「尊厳が損なわれないように国旗を扱ってほしいので、不適切なデザインだと注意すべきだった」と述べている。
代表チームの広報担当者はロイターの取材に対し、「水着は大会の初めに見せたものを最後まで使わなければならないルールになっている」と説明。「ほかの水着に変えることはできない」と話した
*****
うわぁっ、何かと思えば我らがシンガポールではないか!!
あのFineな国にしちゃパンチの効いたジョークかも。
どんな水着でもいいから勝って下さい。マジュラ シンガプーラ!!
英語翻訳
中国語翻訳
インドネシア語翻訳
By お
2010年11月18日木曜日
.中国のレアアース輸出、年末にかけ枯渇する可能性
ロイター11月17日(水)11時37分配信
[北京 16日 ロイター] 中国のレアアース(希土類)の輸出が今年の枠をすでに超えていることが商務省が公表したデータで明らかになった。年末にかけ、中国からの輸出が枯渇する可能性がでてきた。
中国は、ハイテク製品などに使用されるレアアースの97%を生産する。その中国が2010年の輸出枠を2009年より40%削減し、輸入国の間で供給ひっ迫懸念が起きていた。
商務省が明らかにした2010年1─9月のレアアース輸出データは、年内に輸出する余地がないことを示した。
商務省報道官は、税関のデータとして、2010年1─9月のレアアース輸出が3万2200トンで、うち約半分は日本向けだったことを明らかにした。1─9月で今年の輸出枠の3万0258トンを上回ったことになる。ただし、2009年枠に相当する輸出が含まれている可能性がある。
商務省の報道官は記者会見で「わが国は長年、国際市場の需要に対応するため、レアアースを大量に輸出する努力と保証をしてきたと言える。しかしそれは、わが国が環境面や資源面で圧力に直面することを意味する」と発言。
「われわれは、レアアース資源を持つ他の国々が採掘を進め、世界に提供することを期待する」と述べた。
一部メディアは、中国が尖閣諸島沖の漁船衝突問題を受け、日本へのレアアース輸出を滞らせていると報道。しかし、中国側は、禁輸措置はとっていないと否定している。
報道官は、税関のデータとして、1─9月の日本向け輸出は前年同期比167%増加したと述べた。9月単月のデータは明らかにしなかった。
2009年のレアアース輸出は4万3918トンと輸出枠の約5万トンを下回った。商社が枠を使い切ろうとしたため、12月から今年1月にかけて輸出が急増した。
*****
尖閣諸島問題云々の前に、埋蔵量に問題があったわけですね・・・・・。
中国語翻訳
ポーランド語翻訳
ブルガリア語翻訳
by お
[北京 16日 ロイター] 中国のレアアース(希土類)の輸出が今年の枠をすでに超えていることが商務省が公表したデータで明らかになった。年末にかけ、中国からの輸出が枯渇する可能性がでてきた。
中国は、ハイテク製品などに使用されるレアアースの97%を生産する。その中国が2010年の輸出枠を2009年より40%削減し、輸入国の間で供給ひっ迫懸念が起きていた。
商務省が明らかにした2010年1─9月のレアアース輸出データは、年内に輸出する余地がないことを示した。
商務省報道官は、税関のデータとして、2010年1─9月のレアアース輸出が3万2200トンで、うち約半分は日本向けだったことを明らかにした。1─9月で今年の輸出枠の3万0258トンを上回ったことになる。ただし、2009年枠に相当する輸出が含まれている可能性がある。
商務省の報道官は記者会見で「わが国は長年、国際市場の需要に対応するため、レアアースを大量に輸出する努力と保証をしてきたと言える。しかしそれは、わが国が環境面や資源面で圧力に直面することを意味する」と発言。
「われわれは、レアアース資源を持つ他の国々が採掘を進め、世界に提供することを期待する」と述べた。
一部メディアは、中国が尖閣諸島沖の漁船衝突問題を受け、日本へのレアアース輸出を滞らせていると報道。しかし、中国側は、禁輸措置はとっていないと否定している。
報道官は、税関のデータとして、1─9月の日本向け輸出は前年同期比167%増加したと述べた。9月単月のデータは明らかにしなかった。
2009年のレアアース輸出は4万3918トンと輸出枠の約5万トンを下回った。商社が枠を使い切ろうとしたため、12月から今年1月にかけて輸出が急増した。
*****
尖閣諸島問題云々の前に、埋蔵量に問題があったわけですね・・・・・。
中国語翻訳
ポーランド語翻訳
ブルガリア語翻訳
by お
2010年11月17日水曜日
レアアースは不足しているのではなく、採掘不足=ドイツメディア
サーチナ 11月17日(水)17時42分配信
「レアアースは本当にそこまで希少なのか?」米外交専門誌「フォーリン・ポリシー」はこの質問に対し「採掘する意思がある限り、レアアース恐慌に怯える必要はない」と報じた。中国網日本語版(チャイナネット)が報じた。
多くのレアアース元素はそこまで希少ではなく、普遍的に存在している。なかには鉛よりも埋蔵量が多いものさえあるほどだ。ライターの発火石はレアアースからできており、ガス灯は1世紀近くもレアアースが使われている。現在、市場で供給量が減少しているのは経済と環境の影響が大きいのであって、決してレアアースが希少だからではない。独「フランクフルト・アルゲマイネ」新聞は「幸運なことに、世界はレアアース不足ではなく、『採掘不足』なだけなのだ」と楽観視している。
レアアースの埋蔵量は少なくないが拡散している為、採掘が困難でコストも高い。さらに、コストに見合うだけの採掘量が得られる鉱床も限られている。7月、米エネルギー政策アナリストのマーク・ハンフリス氏が国会に提出した世界レアアース分布地図では、各国のレアアース埋蔵量が世界全体に占める割合はそれぞれ、中国が36%、ロシアが19%、アメリカが13%、オーストラリアが5.5%である。
米「ワシントンポスト」紙は、中国がレアアースの採掘を牛耳るのは一時的だと述べている。アメリカはモリブデン鉱山会社を再起動し、マウンテン・パス鉱山の採掘を再開する予定である。1年間の生産量は1万トン以上になるとの見込み、2,3年以内には生産が開始されるだろう。モリブデン鉱山会社は「2012年には、アメリカのレアアース生産量を2万トンに引き上げ、中国の半分の価格で市場の1/6を独占するだろう」と発表した。
オーストラリアもまたレアアースの資源大国であり、モナズ石などのレアアースを多く含む鉱物資源が豊富である。独「ディ・ヴェルト」新聞は「中国の輸出制限が続けば、オーストラリアは数年後には世界の主要なレアアース生産国の一つになるだろう」と報じた。また、レアアース業界で投資を行なっている者のなかには「オーストラリアはレアアースの輸出において、石油でいうサウジアラビア的な存在になるだろう」とまで予測している。
中国が現在、輸出を制限している為、レアアースの価格は上昇しているが、もし中国が突如考えを変えて価格を下げたとしたら、これらの会社は揃って倒産に追い込まれるという危険性が潜んでいるのである。(編集担当:米原裕子)
*****
あまり駆け引きをしすぎるのも、国際間の協調を損なうのでどうかと・・・・・。
中国語翻訳
ポーランド語翻訳
ブルガリア語翻訳
by お
「レアアースは本当にそこまで希少なのか?」米外交専門誌「フォーリン・ポリシー」はこの質問に対し「採掘する意思がある限り、レアアース恐慌に怯える必要はない」と報じた。中国網日本語版(チャイナネット)が報じた。
多くのレアアース元素はそこまで希少ではなく、普遍的に存在している。なかには鉛よりも埋蔵量が多いものさえあるほどだ。ライターの発火石はレアアースからできており、ガス灯は1世紀近くもレアアースが使われている。現在、市場で供給量が減少しているのは経済と環境の影響が大きいのであって、決してレアアースが希少だからではない。独「フランクフルト・アルゲマイネ」新聞は「幸運なことに、世界はレアアース不足ではなく、『採掘不足』なだけなのだ」と楽観視している。
レアアースの埋蔵量は少なくないが拡散している為、採掘が困難でコストも高い。さらに、コストに見合うだけの採掘量が得られる鉱床も限られている。7月、米エネルギー政策アナリストのマーク・ハンフリス氏が国会に提出した世界レアアース分布地図では、各国のレアアース埋蔵量が世界全体に占める割合はそれぞれ、中国が36%、ロシアが19%、アメリカが13%、オーストラリアが5.5%である。
米「ワシントンポスト」紙は、中国がレアアースの採掘を牛耳るのは一時的だと述べている。アメリカはモリブデン鉱山会社を再起動し、マウンテン・パス鉱山の採掘を再開する予定である。1年間の生産量は1万トン以上になるとの見込み、2,3年以内には生産が開始されるだろう。モリブデン鉱山会社は「2012年には、アメリカのレアアース生産量を2万トンに引き上げ、中国の半分の価格で市場の1/6を独占するだろう」と発表した。
オーストラリアもまたレアアースの資源大国であり、モナズ石などのレアアースを多く含む鉱物資源が豊富である。独「ディ・ヴェルト」新聞は「中国の輸出制限が続けば、オーストラリアは数年後には世界の主要なレアアース生産国の一つになるだろう」と報じた。また、レアアース業界で投資を行なっている者のなかには「オーストラリアはレアアースの輸出において、石油でいうサウジアラビア的な存在になるだろう」とまで予測している。
中国が現在、輸出を制限している為、レアアースの価格は上昇しているが、もし中国が突如考えを変えて価格を下げたとしたら、これらの会社は揃って倒産に追い込まれるという危険性が潜んでいるのである。(編集担当:米原裕子)
*****
あまり駆け引きをしすぎるのも、国際間の協調を損なうのでどうかと・・・・・。
中国語翻訳
ポーランド語翻訳
ブルガリア語翻訳
by お
2010年11月16日火曜日
中国人留学生による不正事件再び、フランス語話せない学生も多数―フランス
RecordChina 2010-11-16 18:10:56 配信
2010年11月12日、フランスのラジオ局ラジオ・フランス・アンテルナショナル(RFI)の中国語版ウェブサイトによると、パリ第13大学が中国人留学生による組織的な不正を地元裁判所に提訴していたことが分かった。15日付で中国新聞社が伝えた。
フランスでは09年、トゥーロン大学の経営管理学校で中国人留学生が賄賂を贈り、修了証書を不正に買い取っていた問題が発覚したばかり。その数は4年間で数百人規模に上り、今年9月には責任者が当局に拘束された。
パリ第13大学は12日、必要な書類を提出せずに多数の中国人留学生が入学していた問題を7月に地元の裁判所に提訴していたことを明かした。同大によると、09年に同大に在籍した中国人留学生は500~600人だが、うち10%は入学時にフランス語の能力試験の結果や高校の卒業証明書を提出しておらず、フランス語を全く話せない学生も多かった。
中国人ネットワークのあっせんで2000~3000ユーロ(約22万~33万円)を支払えば、書類が不備でも同大に入学できるような仕組みになっていた。すでに同大の担当者2人と教員1人が懲戒処分を受けている。背景には政府から多額の補助金を受け取るために学生数を増やしたい大学側が不正を知っていながら目をつぶっていたこともあるようだ。
中国語翻訳
オランダ語翻訳
ロシア語翻訳
By お
2010年11月12日、フランスのラジオ局ラジオ・フランス・アンテルナショナル(RFI)の中国語版ウェブサイトによると、パリ第13大学が中国人留学生による組織的な不正を地元裁判所に提訴していたことが分かった。15日付で中国新聞社が伝えた。
フランスでは09年、トゥーロン大学の経営管理学校で中国人留学生が賄賂を贈り、修了証書を不正に買い取っていた問題が発覚したばかり。その数は4年間で数百人規模に上り、今年9月には責任者が当局に拘束された。
パリ第13大学は12日、必要な書類を提出せずに多数の中国人留学生が入学していた問題を7月に地元の裁判所に提訴していたことを明かした。同大によると、09年に同大に在籍した中国人留学生は500~600人だが、うち10%は入学時にフランス語の能力試験の結果や高校の卒業証明書を提出しておらず、フランス語を全く話せない学生も多かった。
中国人ネットワークのあっせんで2000~3000ユーロ(約22万~33万円)を支払えば、書類が不備でも同大に入学できるような仕組みになっていた。すでに同大の担当者2人と教員1人が懲戒処分を受けている。背景には政府から多額の補助金を受け取るために学生数を増やしたい大学側が不正を知っていながら目をつぶっていたこともあるようだ。
中国語翻訳
オランダ語翻訳
ロシア語翻訳
By お
2010年11月15日月曜日
英のオークション、清代花瓶に中国人が大挙して応札!流出美術品取り戻す愛国心から?―中国紙
Record china 2010-11-15 10:56:12 配信
2010年11月11日、英国のオークションに清朝・乾隆帝時代(18世紀)の磁器の花瓶が出品され、56億円を超える価格で落札された。高値での落札された背景には中国人の愛国主義があるという。新京報の14日の報道。
花瓶は英国のある民家で、亡くなった家族の遺品を整理しているときに見つかった。オークション関係者は80~120万ポンドの価値があると推測したが、実際にオークションが始まるとわずか30分程度で4300万ポンドにはねあがり、中国美術品史上最高価格で落札された。手数料や税金を含めると落札者が支払う金額は5300万ポンドとも。この落札者は北京から来たと思われ、入札価格を100万ポンドずつ上乗せしていったという。
オークションの後半になると、参加者はほぼ全員が中国人だったと見られ、各紙とも中国本土から入札しに来たものと推測する記事を掲載している。中国の美術品はアヘン戦争前後に大量に英国など海外へ流出した歴史があり、今回の花瓶がこれほどの高値で落札された背景には、流出した美術品を取り戻そうとする中国人の「愛国主義」があるのではないかと見られている。
by お
オランダ語翻訳
ロシア語翻訳
スウェーデン語翻訳
2010年11月12日金曜日
中国人民元切り上げは抑制的かつ漸進的に=中国政府研究所室長が明言―アジア開銀研シンポジウム
Record China 11月12日(金)17時37分配信
2010年11月12日、アジア開発銀行研究所(河合正弘所長)は「国際通貨システムにおける日本と中国の役割」をテーマとしたシンポジウムを開催した。
冒頭、河合所長は「1970年代、80年代の日本の為替政策からの教訓」として、「急激な経済成長国は通貨切り上げとインフレのトレードオフ(両立できない経済関係)に直面する。通貨の割安状況を創出しないようにすべきだが、急激な通貨切り上げも避けるべきだ。また過度の金融緩和はバブルを招いてしまう」と指摘、通貨調整を産業構造改革の促進策として活用すべきだと提唱した。
注目されている中国の為替政策について、中国・国家発展改革委員会対外経済研究所の張建平・国際経済協力室長は「中国の収支不均衡は為替レートが主因ではなく、米国の低い貯蓄率や欧州の大幅な財政赤字によるもの。(人民元は)スケープゴートにされている」と強調、人民元の切り上げ幅は抑制的かつ漸進的なものになるとの見通しを明らかにした。さらに米国の過度の金融緩和により投資資金が中国など新興国に流れ込み、インフレや資産バブルを招来するとの懸念を表明、「日本のバブルの教訓を踏まえ『失われた10年』につながらないよう慎重に政策を運営している」と説明した。
また、中国社会科学院世界経済政治研究所の余永定教授は「米国の赤字は収入以上の資金を借り入れているためで、節約に努めるべきだ。米国の債務も過小評価されている」とした上で、「人民元の切り上げは中国経済にとって功罪両方あり、徐々におこなう必要がある」との考えを示した。さらに「ドルは2002年~2007年に41%下がっている上に、米国債も下落した」とし、今後も続くドル安、債券安により、中国、日本、他のアジア諸国の順に大きな被害を受けると警告した。
このほか、山下英次・大阪市立大学教授は、現行の国際通貨変動相場制度について「世界的な通貨危機・金融危機が頻発している背景に現行の不安定な変動相場制がある」と疑問を提示。固定相場制時代を具体的に検証した上で、将来、円や人民元などアジア主要通貨がバスケット方式(複数の通貨の加重平均)で参加する地域統一通貨「アジアEMS(経済金融連合) 」を実現することが望ましいと提案した。注目されている中国の為替政策について、中国・国家発展改革委員会対外経済研究所の張建平・国際経済協力室長は「中国の収支不均衡は為替レートが主因ではなく、米国の低い貯蓄率や欧州の大幅な財政赤字によるもの。(人民元は)スケープゴートにされている」と強調、人民元の切り上げ幅は抑制的かつ漸進的なものになるとの見通しを明らかにした。さらに米国の過度の金融緩和により投資資金が中国など新興国に流れ込み、インフレや資産バブルを招来するとの懸念を表明、「日本のバブルの教訓を踏まえ『失われた10年』につながらないよう慎重に政策を運営している」と説明した。
また、中国社会科学院世界経済政治研究所の余永定教授は「米国の赤字は収入以上の資金を借り入れているためで、節約に努めるべきだ。米国の債務も過小評価されている」とした上で、「人民元の切り上げは中国経済にとって功罪両方あり、徐々におこなう必要がある」との考えを示した。さらに「ドルは2002年~2007年に41%下がっている上に、米国債も下落した」とし、今後も続くドル安、債券安により、中国、日本、他のアジア諸国の順に大きな被害を受けると警告した。
フランス語翻訳
イタリア語翻訳
ドイツ語翻訳
2010年11月8日月曜日
中国産ニンニク、卸値2倍 不作と「食べるラー油」特需 (日本経済新聞HP記事より)
最近、日本での食べるラー油がブームとなっている。各社競い合うように製品が販売されているが、品薄の状況とのこと。
日本経済新聞HP記事によると、この日本での食べるラー油ブームが中国国内でのニンニク不足に拍車をかけているとのことだ。
以下抜粋
「主に業務用として使う中国産ニンニクの卸価格が前年同期の2倍に高騰している。天候不順による産地の不作に加え、ニンニクが原料の「食べるラー油」ブームで消費量が増加。国内の需給が引き締まった。ガーリックフレークなど加工製品にも値上がりが波及し始めた。
2010年11月2日火曜日
日本製品の自信を持つべき
中国人の訪日観光客のおみやげとして最も人気があるのが電気炊飯器。なぜ炊飯器なのか。背景を探ると、根強い「メード・イン・ジャパン」の信仰がある記事を目にしている。
記事のよると、「東京の電気街、秋葉原にある家電量販店ラオックス。日中関係のきしみは続くが、日本を訪れる中国人観光客はまだそれほど減っていない。観光客向けの免税フロアをのぞくと、10数種類の電気炊飯器が並んでいた。1台価格は4万円前後。1人で2、3台も買っていく観光客もいるようだ。
アジア内需の取り込みが叫ばれる今こそ日本に踏みとどまり、「メード・イン・ジャパン」の神話を利用すべきではないか。」
確かにアジアの経済が良くなり、技術もその勢いで発展しているが、基礎科学力の違いや職人の技をもってすれば、負ける気がしない。そもそも、購買力は安さだけでない。
中国語翻訳 中国語通訳
記事のよると、「東京の電気街、秋葉原にある家電量販店ラオックス。日中関係のきしみは続くが、日本を訪れる中国人観光客はまだそれほど減っていない。観光客向けの免税フロアをのぞくと、10数種類の電気炊飯器が並んでいた。1台価格は4万円前後。1人で2、3台も買っていく観光客もいるようだ。
日本メーカーの炊飯器は中国でも売っているが。現地生産品の方が安く手に入るのに、日本に来てまで買うのはなぜなのか。炊飯器の陳列棚には「メード・イン・ジャパン」と宣伝文句が張ってあるが、部品は海外で生産しており、中国製とそれほど違いはないはずだ。
アジア内需の取り込みが叫ばれる今こそ日本に踏みとどまり、「メード・イン・ジャパン」の神話を利用すべきではないか。」
確かにアジアの経済が良くなり、技術もその勢いで発展しているが、基礎科学力の違いや職人の技をもってすれば、負ける気がしない。そもそも、購買力は安さだけでない。
中国語翻訳 中国語通訳
2010年10月15日金曜日
優秀な中国人従業員を引き止める3つの方法―米メディア
2010年10月12日、米経済誌フォーブスは「優秀な中国人従業員を引き止める3つのヒント」と題した記事を掲載した。たった数年で職を替えようとする中国人従業員が多く、アジア太平洋地域などで外資系企業の多くの経営陣を悩ませている。13日付で環球網が伝えた。
人材は企業にとってこの上ない財産。苦労して採用し、時間をかけて育成した人材をライバル企業に奪われないためにできることは次の3つだという。
1.従業員の職名に柔軟性を持たせる。
これまで過度に高い職名を与えることは有効とされなかったが、近年は一部の企業でこれに反する対応で従業員の積極性を刺激するとともに、人材の確保にも成功しており、中国でも同様の事例がある。
2.従業員の長期的な将来設計を後押しする。
一般的にサラリーマンにとって大学卒業~結婚~住宅購入が理想となっている。若いサラリーマンにとってはそこに自動車購入も加わる。こうした将来設計を達成させるためのシステムを用意することも人材確保に大きく寄与する。
3.中国人を経営陣に加える。
多くの外資系企業が本社から派遣された外国人を経営責任者にしているが、企業の現地化を進め、中国人従業員の愛社意識や積極性を向上させるためには、現地で生まれ育った中国人を経営陣に加えることが有利に働く。
人材は企業にとってこの上ない財産。苦労して採用し、時間をかけて育成した人材をライバル企業に奪われないためにできることは次の3つだという。
1.従業員の職名に柔軟性を持たせる。
これまで過度に高い職名を与えることは有効とされなかったが、近年は一部の企業でこれに反する対応で従業員の積極性を刺激するとともに、人材の確保にも成功しており、中国でも同様の事例がある。
2.従業員の長期的な将来設計を後押しする。
一般的にサラリーマンにとって大学卒業~結婚~住宅購入が理想となっている。若いサラリーマンにとってはそこに自動車購入も加わる。こうした将来設計を達成させるためのシステムを用意することも人材確保に大きく寄与する。
3.中国人を経営陣に加える。
多くの外資系企業が本社から派遣された外国人を経営責任者にしているが、企業の現地化を進め、中国人従業員の愛社意識や積極性を向上させるためには、現地で生まれ育った中国人を経営陣に加えることが有利に働く。
[李]
2010年10月12日火曜日
国慶節の自動車販売好調:4S店では3割増も[車両]
上海や広州など、主要都市における自動車4S店(新車販売、アフターサービス、部品供給、情報のフィードバッ クの4つのサービス)における国慶節休暇期間中の売上高が、例年比で平均30%以上増加していたことが分かった。当局が不動産市場の引き締め策を相次ぎ打 ち出していることを受け、不動産購入用の資金が自動車市場に流れたことなどが販売を押し上げたとみられる。
北汽集団は先ごろ、国慶 節連休期間中における同社の販売台数が昨年同期比18.5%増の1万9,676台となり、過去最高を記録したと発表。またトヨタ系一汽豊田のディーラーに よると、国慶節の同社の販売台数は広州市だけで500~600台規模に達しており、1店舗で1日当たり7~8台以上が売れた計算になるという。9~10月は「金九銀十」と呼ばれ、伝統的に自動車の販売台数が増える時期とされる。業界関係者はこれに加え、このところ当局が相次いで不動産抑制策を打ち出したことで、不動産に流れるはずだった資金が自動車市場に流れ込んだことも販売増を後押ししたとみている。
また当局が省エネ製品の普及プロジェクト「恵民工程」の一環として、排気量が1600cc以下で燃費が現行基準を20%程度下回る低排気量乗用車の購入に3,000元(約3万6,900円)の補助金を支給していることも、対象車種の販売を大きく押し上げた。
独 フォルクスワーゲン(VW)系上海大衆の傘下メーカー、シュコダ(斯柯達)の対象車種「明鋭(オクタビア)」の販売台数は9月に1万2,000台に達して おり、1カ月当たりの過去最高を記録。また上海大衆の対象車種「朗逸(ラビダ)」の販売台数は9月だけで2万2,500台に達しており、低排気量乗用車の 好調が国慶節期間中の市場の伸びを下支えした形だ。さらに当局が今月1日から、小型乗用車のナンバー登録時に実施していた安全検査を免除したことも追い風 になったとする指摘もある。
複数の政策を背景にした購入意欲の高まりが、国慶節連休を機に顕在化したといえる。落ち着きを見せ始めていた自 動車市場に再び動きが出始めた形だが、一部関係者の中には販売の伸びが、今月後半には再び沈静化するとの冷静な見方もあり、同様の盛り返しが継続するかど うかが焦点となりそうだ。第一財経日報が伝えた。<全国>
「NNA ASIA」から抜粋
中国語 翻訳
格安中国語翻訳
「張」
10年後の未来に手紙を出そう 中国が「未来郵便局」をスタート
中国郵政グループは10日、「未来の郵便局」というイベントをスタートした。このイベント参加者は、それぞれの夢や願い、祈りと約束を未来宛に出すことができるという。中国国際放送局が伝えた。
このイベントは中国赤十字社総社と中国郵政グループなどが共催するもので、「未来への手紙」という郵送代付の特別封筒2020万枚を発売し、また、101010という特別郵便番号を開設し、郵便ボックスも設置した。
報道によると、各地の郵便局でこの封筒を購入することができ、手紙をこの封筒をいれて、全国のすべての郵便ボックスに出すことができる。これらの手紙は「未来の郵便局」で10年間保存され、10年後の2020年にあて先にそれぞれ配達される。
このイベントは中国赤十字社総社と中国郵政グループなどが共催するもので、「未来への手紙」という郵送代付の特別封筒2020万枚を発売し、また、101010という特別郵便番号を開設し、郵便ボックスも設置した。
報道によると、各地の郵便局でこの封筒を購入することができ、手紙をこの封筒をいれて、全国のすべての郵便ボックスに出すことができる。これらの手紙は「未来の郵便局」で10年間保存され、10年後の2020年にあて先にそれぞれ配達される。
「ミン」
2010年10月7日木曜日
北京最贵住宅均价达10.79万/㎡ 面临有价无量
今年三季度,北京商品住宅期房单盘销售均价最高达10.791万元/平米。昨日,北京房地产交易管理网公布了今年三季度商品住宅成交均价排名,位于 北京饭店旁的霞公府以10.791万元/平米位居榜首,西钓鱼台7号以10.35万元/平米紧随其后。三季度销售均价排名前30楼盘中,约有70%的楼盘 比二季度价格出现上扬。
最贵楼盘均价降逾千元
北京房地产交易管理网公布的数据显示,霞公府以10.791万元/平米的均价成为三季度最贵楼盘。8月14日,该项目共有74套公寓获得预售许可证,当 时公布的拟售均价为10.6241 万元/平米,三季度该项目共销售了2套,销售均价为10.791万元/平米。二季度销售均价最贵的楼盘是西钓鱼台7号,该项目(2009)198号预售证 下的楼盘销售均价为10.9382万元/平米。三季度最贵楼盘比二季度下降了1472元/平米。
今年前2个季度中,北京均价最贵楼盘均为西钓鱼台7号,霞公府则是后来者居上。虽然三季度最贵楼盘价格比二季度略有下降,但整体来看,北京高端楼盘还是 出现了价格上扬的局面。数据显示,二季度销售均价排行榜中,只有1个楼盘均价超过9万元/平米,三季度则有3个超过9万元/平米。
二季度北京销售均价排名前30个楼盘中,约有70%左右的楼盘在三季度出现了价格上扬。西钓鱼台7号的预售许可证为(2010)30号的楼盘二季度均价 为9.1733万元/平米,三季度则达 10.35万元/平米,上涨了1.1767万元/平米。四季世家二季度均价为6.7989万元/平米,三季度则达7.6719万元/平米。涨幅最大的是复 地西绒线26号,该项目(2009)215号楼盘二季度均价为5.2619万元/平米,三季度则达9.6162万元/平米,上涨了4.3543万元/平 米,涨幅约为83%,成为近期上涨最快的高端楼盘。
高端楼盘销售相对冷淡
虽然多数高端楼盘的销售价格出现上扬,但销售量相对较差。北京中原地产统计北京房地产交易管理网数据显示,期房预售价最高的前30项目中,第三季度供应 7765套的情况下,成交仅为352套,签约率仅为4.5%。环比2季度成交的477套继续深度下调26.2%,下调近3成。而同比去年最高峰,成交下调 了超过7成。三季度,均价排名前10位的楼盘只销售了49套,二季度则有84套。
中原地产有关人士表示,普通住宅市场在9月份出现了明显的反弹,但大部分为刚性需求青睐的中低价房。豪宅因为总价高,购买群体比较固定,大部分需求并未 盲目入市。“豪宅的开发商都为一些业内知名企业,从企业形象等角度并未将豪宅下调价格。从销售情况可以看出,售价稳定的项目销售惨淡,而售价下调比较多的 项目获得了比较高的成交。”该人士指出。
有专家表示,新调控政策中明确指出,重点对定价明显超过周边房价水平的房地产开发项目进行土地增值税的清算和稽查。整体来看,目前在售的高端物业中,除了部分确实地段和品质不错,仍有部分价格虚高的项目,对于此类产品要尽快进行土地增值税的清算。
中国語翻訳
最贵楼盘均价降逾千元
北京房地产交易管理网公布的数据显示,霞公府以10.791万元/平米的均价成为三季度最贵楼盘。8月14日,该项目共有74套公寓获得预售许可证,当 时公布的拟售均价为10.6241 万元/平米,三季度该项目共销售了2套,销售均价为10.791万元/平米。二季度销售均价最贵的楼盘是西钓鱼台7号,该项目(2009)198号预售证 下的楼盘销售均价为10.9382万元/平米。三季度最贵楼盘比二季度下降了1472元/平米。
今年前2个季度中,北京均价最贵楼盘均为西钓鱼台7号,霞公府则是后来者居上。虽然三季度最贵楼盘价格比二季度略有下降,但整体来看,北京高端楼盘还是 出现了价格上扬的局面。数据显示,二季度销售均价排行榜中,只有1个楼盘均价超过9万元/平米,三季度则有3个超过9万元/平米。
二季度北京销售均价排名前30个楼盘中,约有70%左右的楼盘在三季度出现了价格上扬。西钓鱼台7号的预售许可证为(2010)30号的楼盘二季度均价 为9.1733万元/平米,三季度则达 10.35万元/平米,上涨了1.1767万元/平米。四季世家二季度均价为6.7989万元/平米,三季度则达7.6719万元/平米。涨幅最大的是复 地西绒线26号,该项目(2009)215号楼盘二季度均价为5.2619万元/平米,三季度则达9.6162万元/平米,上涨了4.3543万元/平 米,涨幅约为83%,成为近期上涨最快的高端楼盘。
高端楼盘销售相对冷淡
虽然多数高端楼盘的销售价格出现上扬,但销售量相对较差。北京中原地产统计北京房地产交易管理网数据显示,期房预售价最高的前30项目中,第三季度供应 7765套的情况下,成交仅为352套,签约率仅为4.5%。环比2季度成交的477套继续深度下调26.2%,下调近3成。而同比去年最高峰,成交下调 了超过7成。三季度,均价排名前10位的楼盘只销售了49套,二季度则有84套。
中原地产有关人士表示,普通住宅市场在9月份出现了明显的反弹,但大部分为刚性需求青睐的中低价房。豪宅因为总价高,购买群体比较固定,大部分需求并未 盲目入市。“豪宅的开发商都为一些业内知名企业,从企业形象等角度并未将豪宅下调价格。从销售情况可以看出,售价稳定的项目销售惨淡,而售价下调比较多的 项目获得了比较高的成交。”该人士指出。
有专家表示,新调控政策中明确指出,重点对定价明显超过周边房价水平的房地产开发项目进行土地增值税的清算和稽查。整体来看,目前在售的高端物业中,除了部分确实地段和品质不错,仍有部分价格虚高的项目,对于此类产品要尽快进行土地增值税的清算。
中国語翻訳
武汉一位白领妈妈放弃高薪与儿子同桌学习八年
她从一位高级白领变身“特殊”的陪读妈妈,她陪读的地点就在家里的书房,每到晚上和周末,母子俩就做起了“同桌”,而这一做就是八年。“凡是孩子要学的知识,我都学,他要做的题目,我都会提前做一遍。”
八年间,甘苦自知,欣慰的是儿子一天天茁壮成长。“专家说,一个人的事业再成功,如果没有把孩子教育好,他的人生也是失败的……我觉得很有道理,孩子就是我们生命的延续,把他教育好,对我来说是最重要的。”
国庆节前,记者采访了这位漂亮的“妈妈同桌”金琼,了解到她特别的育儿故事。
孩子在校上课她在家里上课
“这道题你问了老师吧,他是怎么讲的,你讲给我听一下……”“这是相似三角形的应用……”9月26日晚7时,东湖磨山附近的一座居民楼里,金琼和就读于鲁巷中学初三的儿子李鑫,一起讨论着习题。这道题前一天晚上将她和儿子都难住了。
书 房里,两张书桌并排在一起,上面摆的教材和辅导资料几乎都一样。讨论起问题,30多岁的金琼就像是和儿子一样的初中生,神情专注;李鑫似乎也已习惯了这位 “同桌”。“初三的知识可不比小学,越来越难了,有些题我也不会做,就让儿子请教老师后再讲给我听。他讲一遍,既是对他掌握知识的巩固,也能让我跟上他学 习的步伐。”金琼笑着向记者解释。
白天,儿子在学校上什么课,金琼就在家里学习相应的科目。儿子教辅资料上的题目,她都会提前做一遍,不会做的就对着参考答案解答。晚上,她就陪伴孩子一起做作业、复习巩固。
金琼说,这样的日子,从儿子小学一年级起,一直持续到现在,“现在我挺享受这样的生活,可最初时,还是会感到有些空虚、不适应。”
放弃高薪工作全心陪伴孩子
金 琼所说的“当初”,是在八年前,儿子刚上小学一年级。那时她担任一家公司的经理,薪资很高,但属于自己的时间也少。为了有更充足的时间辅导儿子的学习,她 辞去了高薪的经理职位,承包了东湖边一个娱乐休闲项目,“这个基本上只需要周末抽空去看一下,平常,我就能有时间管孩子了。”
而 孩子上三年级时,学业负担重了,辅导起来开始让金琼有些力不从心,“一到周末,也只能把他带到我工作的地方。”那时,她的娱乐休闲项目也遇到一些困难,她 想干脆放弃工作,在家全心全意陪伴孩子。她的想法也得到了丈夫的支持。“孩子确实需要人专心照料,不能因为我们太忙而误了教育孩子。”李先生说。
买 菜、做饭、陪孩子学习……刚开始时,金琼还觉得这种日子很清闲,可慢慢地,她感到有些失落,“毕竟我也是大学毕业,以前一直是职业女性,有自己的事业,突 然一下子都放下了,有点不甘心。”直到有一天,她聆听了一场教育专家的讲座,“专家提到,一个人的事业再成功,如果没有把孩子教育好,他的人生也是失败 的……我想想,觉得很有道理,孩子就是我们生命的延续,把他教育好,对我来说是最重要的。”
学习上常启发心理上要阳光
“孩子学习时,我们从来不看电视。我在房间陪他一起学习,丈夫就出去打球,等我们学习完再回来。”金琼说,她和丈夫想尽量为孩子创造一个适合学习的氛围,“初中学习较累,我想以实际行动告诉他,妈妈一直和他一样在学习,累不是不认真学习的理由。”
辅 导孩子时,金琼有自己的一些小窍门,“我主要是启发他的思维,遇到不会做的题目,先是让他思考,实在做不出来,我就和他讨论,或者点拨一下,比如‘加条辅 助线试试’。”金琼说,她希望孩子把所学知识的基础打牢,而非一味拔尖,“我每天都会报听写,或让他背诵,都是书本上一些基础的知识要求。再就是买少数辅 导资料,让他巩固练习。”
她还常常在儿子面前“示弱”,“有些题我故意不会做,要他讲给我听,让他品尝到学习成功的乐趣,保持自信和上进心。”
也正是因为与孩子做同桌,金琼能及时发现孩子出现的新问题,如玩手机,“初二有段时间,晚上我们一起做作业时,他的手机总在不停地响,后来了解到,他喜欢用手机发短信玩,有时上课也发。我就和他谈了几次心,这个坏毛病终于改掉了。”
她还很注意培养儿子的阳光心理,平常在报纸、电视上看到有青少年离家出走、自杀等负面报道,就和孩子一起分析出现事故的原因,教导他正确看待人生的挫折。
母子无话不谈畅聊凤姐快男
青 春期的孩子,大都很叛逆,李鑫也曾这样。“那段时间,他特别闷,担心我们的距离变远,我简直成了话痨。”金琼笑道,“那是上学期的事。以前放学回家,他与 我有说不完的话,学校今天发生什么事了,哪位同学很搞笑……可那段时间,他几乎不主动与我讲话,问他什么,也就是哼一声,感觉像变了个人似的。”
为 了改变这种局面,晚上一起做作业时,“同桌”金琼很喜欢找李鑫聊天,还都是他感兴趣的话题,如快男中谁比较帅、凤姐又到哪里征婚了,“儿子有点追星,谈明 星他就来劲,对网络红人也比较关注。记得我跟他提凤姐时,他还惊讶地说道,‘你也知道凤姐?’他一定觉得,妈妈还没落伍呢……”慢慢地,金琼与儿子的关系 又恢复到以前了。
专心陪伴孩子,一陪就是八年, 会不会觉得枯燥?“别人在外面上班,我在家里也是上班,培养孩子就是我的事业。”金琼说,“儿子马上就要面临中考了,要学习的内容、要做的题目都特别多, 我都觉得时间有些不够,每天忙碌得很呢。他现在英语有些跛腿,我买了许多阅读训练,上面的习题我都会提前做一遍,尤其是要把生词全都弄懂,这样儿子问时我 就能解释给他听了。”
李鑫对妈妈的陪伴也是乐在 其中。“有些人会觉得这样是不是压力很大,我没有感觉到,可能是从小到大习惯了,平常与妈妈讨论题目时,还经常争执得面红耳赤。” 李鑫说,“妈妈同桌”能够督促他专心学习,也能让他感觉到学习是件很有意义的事。“我有时也会担心,孩子以后要上高中、大学,没有我的陪伴,他能否一样做 好自己?学习是否有主动性?”金琼说,等孩子上高中后,她会尝试慢慢放手。对于妈妈的担心,李鑫显得毫不在乎,“没什么适应不了的,放心吧。”
孩子成绩出色社交能力较强
在学习上管得比较多,在生活上,金琼也不娇惯孩子。“小学三年级起,我就自己坐公交车回家了,要坐五六站路咧。”李鑫告诉记者,8岁后,爸爸妈妈从没接送过他上学,总是鼓励他要独立。
班主任夏海蓉介绍,李鑫的成绩在学校名列前茅,他出色的地方还有人际交往,“他在学校的号召力很强,在班级很有威信,组织活动、搬水、打扫卫生,他总是最积极的,而且同学们都愿意和他在一起。初中三年,没见他和谁红过脸,他很懂得关心别人。这在独生子女中很少见。”
在 同学们眼里,李鑫是“体育王子”。“他常包揽学校运动会的跳高、长跑第一名,篮球也打得特好。大家有时跟他开玩笑说‘你很黑很帅气’,他也不介意,总喜欢 逗大家笑。”同学刘接力说,因为中考要考体育,李鑫总是带着大家锻炼,“每天下午放学,他都会到操场上跑1500米,一点都不含糊。”
夏 海蓉从教十多年,“金琼是我见过的最用心的家长之一,她对孩子的管理张弛有度,主要着眼于‘陪伴、了解、理解、沟通’,做孩子的朋友,而非事事包办、对孩 子有太过分的要求。初中学生一般很叛逆,不喜欢和父母讲话。但李鑫与妈妈无话不谈,有着良好的亲子关系。这一点很难得。”
sl
中国語翻訳
下届世博奥运不仿中国模式 伦敦奥运只为工人
从 2008年北京奥运会到2010年上海世博会,两次世界盛会的成功举办让中国的国际形象为之一新,似乎也给下届盛会的主办地留下了一个难题:如何才能不被 “中国模式”的光芒所遮蔽?昨天在杭州举行的第六场世博主题论坛上,伦敦前市长肯·利文斯通和米兰世博会学术委员会委员郑时龄都表示,2012年伦敦奥运 会和2015年米兰世博会将以完全不同于“中国模式”的新形式举办。
伦敦前市长利文斯通:
借奥运会振兴工人居住区
2000 年至2008年担任伦敦市长的肯·利文斯通,在任斯间曾积极带领伦敦申办2012年奥运会。2008年8月,他曾亲自来到北京观看北京奥运会开幕式。对于 开幕式和北京奥运的精彩,利文斯通赞许有加。他表示:“可以说,北京奥运会的开幕式是奥运会开幕式中最叹为观止的一场。”
当 谈到北京奥运会是否给伦敦带来压力时,利文斯通表示,伦敦申办奥运的出发点与北京并不一样。“北京奥运的目标是让世界看到一个强大的、新的国家的崛起,让 世界看到中国经历曲折之后开始重新强大起来。”利文斯通说:“我们和北京的目标是不同的,我当时带领伦敦申办2012年奥运会,完全是为了使伦敦东北那片 工人阶层居住区得到振兴,所以我们不可能按照北京模式来做。”
郑时龄:
米兰世博展示将侧重未来
在昨天论坛的全体大会上作演讲的同济大学建筑与城市空间研究所所长、中国科学院院士郑时龄教授,不仅是中国2010年上海世博会主题演绎顾问,也是意大利2015年米兰世博会学术委员会委员。在接受媒体采访时,郑时龄透露了一些米兰世博会的筹备规划。
郑 时龄透露,2008年遭遇金融危机时,因为经济下滑,拿不出足够的经费继续筹备,米兰曾想打退堂鼓,他还给米兰主办方打气加油过。“后来,米兰又派人到上 海世博会考察过,现在他们的设计规划已经比较清晰了。米兰世博园的面积只有上海世博园的五分之一,预计有1000多万人次的游客参观。因此,他们不可能按 上海世博会的方式来举办,不可能像上海世博那样,把每个场馆都做成雕塑一样。他们计划把世博园设计成一纵、一横两个区域,纵向区域全长1.5公里,展馆就 一个挨一个地排开。”郑时龄介绍说,米兰世博主办方也从上海世博会吸取到了经验,“他们看到上海世博园区的道路上设有晴雨伞,于是,他们决定干脆把道路上 方整体盖起来,这样就不用担心天气问题了。”
郑 时龄表示,米兰世博会的展示方式与上海世博会也会有所不同。“上海世博会的游客多是中国人,对世界的了解还不太多,所以展示的多是介绍各国特色的普及性展 示。但据估计,米兰世博会的游客大多有出国经历,而且对世界各国的了解比较深入,因此米兰世博会将着重于对未来的展示。”
中国語翻訳
2010年9月21日火曜日
世界主要繁華街賃貸料’調査では上海が20位から16位に躍進
21日世界的総合不動産コンサルティング社のクシモン アンド ウェイクフィールド(Cushman & Wakefield)の例年’世界主要繁華街賃貸料’調査によれば香港コズウェイベイは前年対比9.6%上昇した1万4620ユーロで2位を守った。
世界269個主要繁華街を対象にした今回の調査で賃貸料が最も高いところは米国、ニューヨーク市、マンハッタンの5番街であった。 5番街の賃貸料は昨年より8.8%引き上げなった㎡当たり1万6257ユーロであった。
世界的にはアジア・太平洋圏の商店街賃貸料が強気を見せ、パリなどヨーロッパの繁華街らは退潮する様相。 3位は東京、銀座。 昨年対応4.5%上がった7711ユーロの賃貸料で昨年5位から二つの階段上昇した。 ソウル、明洞(ミョンドン)の年間賃貸料は㎡当たり4844ユーロで世界8位に上がった。 明洞(ミョンドン)の商店街賃貸料順位は昨年11位だったが今年は前年対比17.8%が上がりながら三階段上昇した。
オーストラリア、シドニー4116ユーロでソウル、明洞(ミョンドン)に続き9位を占めた。 この他に中国、上海が20位から16位、ベトナム、ホーチミン市ショッピングセンターが49位から17位、ブラジル、サンパウロの泥丘Ate米ショッピング街は15位から11位に大きく跳ね上がりながら新興経済圏の浮上を象徴的に見せた。
ヨーロッパは下落を繰り返した。 パリ シャンゼリゼ距離(通り)は1年間賃貸料が何と9.5%下落して6965ユーロで3位から5位となった。 特に財政赤字で打撃を受けたギリシャ、アテネのエルモウ通りは賃貸料が15%下落したし、ブルガリアの主要繁華街2ヶ所は50%が急落した。
2010年9月17日金曜日
日本語学習者が約300 万人(2006 年)から約365 万人に増加!!
海外での日本語学習者が約300 万人(2006 年)から約365 万人に増加
国際交流基金(ジャパンファウンデーション)は、去る2010 年7 月29 日、「2009 年海外日本語教育
機関調査」結果(速報値)記者発表を行いました。
日本語教育実施国・地域:133 か国・地域
機関数:14,939 機関(2006 年:13,639 機関)
教師数:49,844 人(2006 年:44,321 人)
学習者数:3,651,761 人(2006 年:2,979,820 人)
学習者数は、第1 位:韓国(964,354 人)、2 位:中国(827,171 人)、3 位:インドネシア
(716,353 人)です。
学習者数の多い地域は、東アジアが全体の57.0%、東南アジアが24.9%(2006 年調査の
14.8%から増加)です。
教育段階別に見ると、全体の学習者数の54.9%が中等教育段階の学習者です。
日本語教師の7 割が非母語話者教師です。
全教師数に占める母語話者教師の割合が高いのは北米、西欧、低いのは南アジア、東アジア
です。
主な日本語学習の目的・理由は、「日本文化理解(歴史・文学/アニメ・マンガ・J-POP)」、
「日本語という言語への興味」、「日本語によるコミュニケーション」が挙げられます。
主な日本語教育上の問題点は、「適切な教材の不足」、「教材・教授法の情報の不足」、「施
設・設備不十分」が挙げられます。
日本語教育上の問題点として「他言語の導入や日本語科目の廃止の検討」を挙げた機関数は
全12 選択肢内で最少です。
結果(速報値)詳細は、次のURL よりご覧いただけます。
中国 ついに一人子政策を断念!!!!
高齢化が経済足首捉えて両親片方読者だ場合子供2人まで許容検討
中国政府が31年間守った'1家庭1子供'政策を来年から緩和することを検討しているとインディペンデントとUSAトゥデイなど西側言論らが12日報道した。
中国国家人口計画生育委員会のある関係者は英国日刊インディペンデントとのインタビューで"まだ確定したことではないが1子供政策の緩和方案を内部的に議論している"と話した。 来年から吉林・遼寧・浙江・江蘇など5個省に対して結婚した夫婦の夫や妻中一方でも兄弟がない場合、子供を2人まで産めるように許容する方案などが検討されると分かった。
→当然のことだが、やはり、人口問題についてはどこも厳しい結論に迫れているようだ。
中国語翻訳 中国語通訳
中国政府が31年間守った'1家庭1子供'政策を来年から緩和することを検討しているとインディペンデントとUSAトゥデイなど西側言論らが12日報道した。
中国国家人口計画生育委員会のある関係者は英国日刊インディペンデントとのインタビューで"まだ確定したことではないが1子供政策の緩和方案を内部的に議論している"と話した。 来年から吉林・遼寧・浙江・江蘇など5個省に対して結婚した夫婦の夫や妻中一方でも兄弟がない場合、子供を2人まで産めるように許容する方案などが検討されると分かった。
→当然のことだが、やはり、人口問題についてはどこも厳しい結論に迫れているようだ。
中国語翻訳 中国語通訳
登録:
投稿 (Atom)